Kong count #9 – King Kong (1932) The Delos W. Lovelace novelization

Exclusive treat today! Maser Patrol special guest correspondent (pretty much our Gold Ranger) Justin Mullis is an expert on King Kong to the point that he actually teaches a college class on the subject! When discussing the original 1932 novel, I mentioned that I didn’t think there was much to say, and Justin rightly put me in my place by submitting the following exhaustive manuscript. Hope you enjoy, and many thanks to Justin for the write-up!

Though often considered ‘junk literature,’ movie novelizations – that is, novels based on film scripts – remain a popular and lucrative part of the modern American literary landscape. According to Randall D. Larson’s authoritative book Film Into Books: An Analytical Bibliography of Film Novelizations, Movie and TV Tie-Ins, novelizations are as old as the cinema itself. Historically studios commissioned novelizations as another way of drumming up advance publicity for a film, as well as to provide their movie with a more erudite air at a time when films were still seen as a gimmick by many and not deserving of the same cultural status as books. Also in the days before home video and television, novelizations served as a way for people to revisit a beloved film. Today novelizations remain popular because they often provide fans with a more complete version of a particular story than what can be found in the two-hour runtime of a film. Characters that only got a few words in edgewise can monologue for pages, and various bits of narrative minutia can be expanded upon at length. And because novelizations have to be written well in advance of the film itself being finished, novelizations will often contain deleted or alternate versions of certain scenes not found in the theatrical release.

With regards to Delos W. Lovelace’s 1932 novelization of the 1933 version of King Kong, all of the above is true and then some, because part of what makes Lovelace’s novelization of the original King Kong so interesting is not just the more fully fleshed out characters or the numerous scenes found within the book but not the film, but the fact that Lovelace’s novelization is one of the very few which has never gone out of print – at least not for long. Casualties of their very nature, most movie novelizations are printed once, sold briefly and then disappear entirely; only to pop-up later on the collector’s market where they go for exorbitant prices. Only a lucky few – such as the novelizations for the original Star Wars Trilogy or Alan Dean Foster’s novelization of Ridley Scott’s Alien (1979) – stay in print perpetually. Lovelace’s King Kong is one of these.

kong-1st-ed

Originally published in 1932 by Grosset & Dunlap, the novel briefly fell out of print until 1965 when it was reprinted by Bantam Books, followed by Ace Books in 1976 with a cover by legendary fantasy painter Frank Frazetta. That same year King Kong was also reissued by Albin Michel, Tempo Books and its original publisher Grosset & Dunlap this time with the later two featuring accompanying interior illustrations by artist Richard Powers. The following year Grosset & Dunlap reissued the book again as did publishers Arthur Barker, Futura and Otava. King Kong then briefly falls out of publication again until 2005 when Grosset & Dunlap reissue the novelization. That same year King Kong is also inducted into the prestigious Modern Library series, with this being the version still on the commercial market today. This edition features a new preface by Cooper biographer Mark Cotta Vaz and an introductory essay by noted sci-fi author Greg Bear, whose 1998 novel Dinosaur Summer – a sequel to Arthur Conan Doyle’s The Lost World set in the early 1950s  – I would be remise to not mention here only because it features Merian C. Cooper, Ernest Schoedsack, Willis O’Brien and Ray Harryhausen as strong supporting characters.

frazetta-kongkong-bantamfutura-kongkong-grosset-dunlap-76-version modern-library-kong

Undoubtedly much of the King Kong novelization’s success is owed to its author, Delos W. Lovelace, whose clear, crisp prose and taut pacing make the book an exciting and fast read. However, over the years there has been some confusion as to who exactly Mr. Lovelace was, with some even assuming that he was actually a pseudonym for either best-selling mystery writer Edgar Wallace or director Merian C. Cooper whose names also routinely appear on the novelization’s cover. To clarify this issue, Cooper originally hired Edgar Wallace to write the initial story treatment for King Kong and had also planned to hire him on as the writer of the novelization. However this was not to be as Wallace succumbed to pneumonia complicated by undiagnosed diabetes and died shortly after Cooper hired him and before he could contribute – to quote Cooper himself – “one bloody word” to King Kong. However out of respect to Wallace, and out of a less respectful desire to exploit the late author’s brand name, Cooper gave Wallace story credit on both the film and novelization anyway and also authorized for an abridged version of the novelization to be run in the February and March 1933 installments of Mystery magazine; the publication where much of Wallace’s work had seen print. This Mystery magazine version was simply titled Kong and was published under Wallace’s name alone though it was actually written by Walter F. Ripperger. Cooper then hired his old friend, journalist turned short-story writer Delos W. Lovelace to pen the actual novelization. Cooper had roomed with Lovelace in college and both men worked together as journalists for The Minneapolis Daily News in 1916. As a result Lovelace became the natural candidate to transform Cooper’s movie into a book. Lovelace was paid a total of $600 for his work on the novelization – a significant sum of money in the 1930s – but appears to have retained no royalty rights. According to researcher Ray Morton, Lovelace based his novelization off of screenwriter Ruth Rose’s first draft of the King Kong screenplay, which was itself a revised version of the screenplay penned by screenwriter James Creelman who had rewritten Wallace’s initial story treatment. As a result Lovelace’s novelization contains several scenes, a good bit of dialogue and a few more superficial details not found in the final theatrical version of King Kong released in 1933.

mystery-magazine-kong

Since it is these alternative bits of info which are most likely of interest to readers of this article who have themselves not read Lovelace’s novelization, the remainder of this essay will list the major differences found between the 1932 novelization and the 1933 film version – which I am assuming all readers are thoroughly familiar with. As a final note, there are conflicting reports as to what the legal status of Lovelace’s novelization actually is. Some sources claim that the novel is now in public domain while others dispute this while still other sources say that it is the Mystery magazine version which is public domain while yet others claim it is both. Whatever the case may be one thing is clear and that is that Lovelace’s novelization has proven a source for every major remake, reboot and adaptation of King Kong to come along since the original 1933 film was released. This includes Dino De Laurentiis and John Guillermin’s 1976 King Kong remake, as well as Peter Jackson’s 2005 version. In addition, both Gold Key and Monster Comics – an imprint of Fantagraphics Books – produced comic book versions of King Kong based on Lovelace’s novelization in 1968 and 1991 respectively. There have also been animated versions of King Kong as well including 1998’s The Mighty Kong and an episode of the 1990 animated series Alvin and the Chipmunks Go to the Movies which have clearly used Lovelace’s novelization as a source of inspiration. As a result I have made notes in the following of when and where elements of the King Kong novelization turn up in other Kong media…

  • A Ship by Any Other Name: In Lovelace’s novelization the ship Denham and co. take to Kong’s island is the Wanderer, not the Venture as in the movie
  • Denham, Who?: Actor Robert Armstrong played movie mogul Carl Denham in the 1933 film, but in Lovelace’s 1932 novelization the character is just called Denham with no first name. This is one of the surest signs that you’re dealing with a Kong adaptation that is using the novel as its basis and includes both the 1968 and 1991 King Kong comic adaptations and 1998’s The Mighty Kong.
    gold-key-kong-comicfantagraphics-kong
  • The Wanderer’s Crew: Other than Englehorn and Jack we don’t get to know much of the ship’s crew in the 1933 King Kong film. But in Lovelace’s novelization we are introduced to two additional characters; Jimmy and Lumpy. Lumpy is a veteran sailor who spends his time hanging out with a pet monkey named Ignatz. Lumpy never ventures into the interior of Kong’s island and so survives his time there. Jimmy, on the other hand, is a cabin boy who volunteers to go with the first wave of men after Ann and who carries the backpack full of gas bombs smuggled onto the island by Denham. Jimmy later dies in the Spider-Pit. Both of these characters are featured in Peter Jackson’s 2005 remake of King Kong with Jimmy being portrayed by actor Jamie Bell and Lumpy by actor Andy Serkis who pulled double duty as the motion-capture actor for Kong. In Jackson’s version Lumpy dies in the Spider-Pit while Jimmy survives but is badly injured by Kong. Jimmy also pops up in 1998’s The Mighty Kong now with a pet monkey named Chip.
  • Ann and Jack’s Backstory: Like the rest of the characters we learn only the scantest details about our principal protagonists Ann Darrow and Jack Driscoll in the 1933 film. Lovelace’s novelization fleshes these two out telling us that Ann was raised on a farm and lost her parents at a young age. The money left to her was entrusted to an uncle until she came of age, but her uncle squandered the money leaving Ann destitute and in New York searching for work. Likewise we learn that Jack ran away from home to avoid going to college, became a sailor and later reconciled with his mother – though she disapproves of his association with a known risk-taker like Denham.   
  • Love in the Crow’s Nest: In the 1933 film Jack confesses his love to Ann on the desk of the ship, but in Lovelace’s novelization he does it up in the ship’s crow’s nest – which is a far more atmospheric and romantic image.
  • Skull Mountain Island: Though it may come as a surprise to many, Kong’s home is never actually called “Skull Island” in the original 1933 film. Nor is it called this, per se, in Lovelace’s novelization where it is instead referred to as “Skull Mountain Island.” It is not until 1976 that the name Skull Island appears in association with any official King Kong merchandise, in this case the John Barry soundtrack for the Dino De Laurentiis and John Guillermin remake; though again the island itself is never called this in the actual film.
  • Racism: As a franchise King Kong has a poor track record when it comes to depictions of both people of color and indigenous cultures. Lovelace’s novelization is no exception here, though it does fair better in some ways and worse in others. For one Charlie the racially insensitive comic relief Chinese cook from the 1933 film – and its sequel Son of Kong – is nowhere to be found. The Skull Mountain Island natives however are still the same lamentable stereotypes with Lovelace contributing a few cringe worthy lines regarding both the white explorers “racial superiority” and how “primitive minds” find the act of thinking especially difficult. Lovelace also chooses to repeatedly emphasize the whiteness of Ann’s skin to a point that it becomes apparent he is attempting to make a link between white skin, virginal innocence and moral purity – ideas which have a long history of problematic racial and sexual connotations.
  • The Protagonists Figure out What Kong is Before Ever Seeing Him: After their initial encounter with the natives of Skull Mountain Island, Denham, Jack and Ann return to Englehorn’s cabin and try to make sense out of the mysterious ritual they’ve just seen. Knowing that the native girl they saw was intended as the bride of Kong the four attempt to figure out just what Kong is leading to the following exchange…

“But even agreeing to all this,” Englehorn puzzled, “I haven’t yet any clear idea of what Kong is.”

“I have,” Denham said with abrupt conviction. “That wall wasn’t built against any pintsized danger. There were a dozen proxy bridegrooms because only with so many could the natives approximate the size of the creature which was getting the sacrifices. And those gorilla skins that the dancers wore didn’t mean that Kong is a gorilla by a long shot. If he’s really there, he’s a brute big enough to use a gorilla for a medicine ball.”

“But there never was such a beast!” Ann laughed uncertainly. “At least not since prehistoric times.”

Denham shifted in his seat to stare.

“Holy Mackerel!” he whispered. “I wonder if you’ve hit it, Ann?”

“Rot!” Discroll exploded.

Englehorn shook an unbelieving head…

“Why shouldn’t such an out-of-the-way spot be just the place to find a solitary, surviving prehistoric freak?” [Denham’s] eyes flashed. “Holy Mackerel! If we find the brute, what a picture!”

  • Triceratops in the Asphalt Pit: Merian C. Cooper met Willis O’Brien while the later was at work on never-to-be-completed ‘Lost World’ picture Creation. At the time the only sequence from Creation which O’Brien had committed to film was a brief scene in which a hunter shoots and kills a baby triceratops, enraging its parents who proceed to chase the vandal down and gore him to death. Cooper had originally intended to make use of this footage and O’Brien’s triceratops models in a sequence following the crew of the Wanderer’s narrow escape from the lagoon dwelling brontosaurus. In Lovelace’s novelization the men catch up with Kong who is embroiled in a fight with a trio of triceratopses in an asphalt pit with Kong lobbing boulders at his dinosaur adversaries. Kong escapes the enraged dinosaurs that then turn their attention to the men and give chase, killing one, while the rest are forced onto a log leading across a ravine where they encounter Kong on the other side. It’s not clear at what point this sequence was cut from the 1933 film but it seems to have been fairly late and after having gone through several variations including one where the triceratops would be replaced by a prehistoric rhino – arsinoitherium – and another in which they were replaced by a different horned dinosaur; styracosaurus. Early publicity photos of the iconic log sequence exist showing the styracosaurus on the one side of the ravine and Kong on the other. Some, like Peter Jackson, believe a version of this scene, like the infamous ‘lost’ Spider-Pit sequence, may have even been shot and then deleted. Variations on this sequence show up in both the 1968 and 1991 King Kong comic adaptations. In the 1968 comic Kong battles a pair of triceratops while a styracosaurus chases the men across the log. The 1991 comic has Kong facing off against a whole heard of different ceratopsian dinosaurs and a random ankylosaurus(!) In 1998’s The Mighty Kong the stegosaurus the sailors initially encounter is replaced with a lone ceratopian, anticipating Peter Jackson by seven years.

kong-vs-triceratops-1 kong-vs-triceratops-2

kong-styracosaurus-ravine

  • The Spider-Pit Sequence: Undoubtedly the most celebrated deleted-scene of all time is the infamous Spider-Pit sequence. Conceived early on in the 1933 film’s development this sequence would have taken place immediately after Kong knocks the remaining sailor off the log into the ravine. The sailors – most of whom are still alive – would have awakened to find themselves besieged by various giant arachnids, insects, lizards and other assorted monstrosities who lurk at the bottom of the ravine. Behind-the-scenes photos from the 1933 film show that the set and models for the scene were constructed but to this day debate rages over whether or not they were ever actually employed with many fans holding out hope that they were and that the deleted scene has survived the ravages of time locked away somewhere in an unmarked film canister waiting to be rediscovered. This sequence however definitely shows up in Lovelace’s novelization and is just as chilling as anyone might hope. It also shows up in 1991 King Kong comic adaptation and, of course, in Peter Jackson’s 2005 film. Jackson also commissioned a period-accurate reconstruction of the original Spider-Pit sequence which is included as a special feature on all current Blu-ray and most DVD releases of the original King Kong.
    kong-spider-pit-91-comic
  • Kong vs. a Giant Snake (Maybe?): Following his fight with the tyrannosaurus, Kong reaches his mountain lair where he encounters another foe lying in wait. Based on Lovelace’s description it’s not entirely clear what this creature is supposed to be though it is described as “serpentine” leading many subsequent artists and filmmakers to conclude that it is a giant snake. This includes most notably Dino De Laurentiis and John Guillermin in their 1976 King Kong remake as well as the artists for the 1968 and 1991 comic book adaptations, 1998’s The Mighty Kong and even the “Kong!” episode of the 1990 animated series Alvin and the Chipmunks Go to the Movies. In the 1933 film version of this sequence the creature Kong battles is actually an elasmosaurus; albeit an admittedly snake-like one.
    kong-vs-giant-snake
  • Escape from Kong’s Lair: In the 1933 film Ann and Jack escape from Kong’s lair by attempting to shimmy down a vine dangling over a cliff. When this doesn’t work the two jump into a pool of water below. In Lovelace’s novelization, however, Ann and Jack escape by diving down into the pool inside Kong’s cave – the same pool the giant snake had been hiding in – and swimming through an underwater tunnel and that spits them out over the adjacent waterfall. The two then swim down river until reaching the lagoon where the crew of the Wanderer previously encountered the angry brontosaurus and then running the rest of the way back to the native village.
  • Kong Caged: Lovelace describes Kong as being shackled to the floor inside a large cage when he is presented to the public as part of Denham’s show, as oppose to the now iconic crucifixion pose from the 1933 film. Both the 1968 comic adaptation and Dino De Laurentiis and John Guillermin’s 1976 King Kong remake share the cage imagery.
  • Kong in New York: In Lovelace’s novelization Kong pursues Ann and Jack into the lobby of the hotel where Jack is staying which is across the street from the theater – Ann had the good sense to get a room nine blocks away – where a security guard opens fire on the beast-god with little effect. In the 1933 film Kong climbs the building searching for Ann and in one of the more horrific scenes finds another woman sleeping in bed. Thinking it may be Ann, Kong reaches inside of picks her up. When he realizes it is not he simply drops her to her death. In Lovelace’s novelization this moment still plays out but is surprisingly more terrifying since it occurs from Ann and Jack’s perspective who can only hear what is happening to the women in the room next door to them. Once Kong has Ann he escapes by climbing over various NYC rooftops until he reaches the Empire State Building. Unlike the 1933 film there is no sequence in which Kong destroys an elevated train.  
  • “It Was Beauty. As always, Beauty killed the Beast:” Denham still delivers a slightly wordier version of his famous last line in Lovelace’s novelization from atop the Empire State Building rather than on the ground next to Kong’s body as in the film.

underwood-books-kongtempo-kongillustrated-king-kong

Lovelace’s novelization is not the only prose version of the original 1933 King Kong film to appear in print, though it is definitely the most accessible today. The aforementioned Mystery magazine version of the story has been reprinted in 2013 as part of Mike Hankin’s Ray Harryhausen – Master of the Majicks Vol. 1: Beginnings and Endings. Forest J. Ackerman, founder of Famous Monsters of Filmland magazine also republished the Mystery magazine version when he serialized it in Issues #25-27 (Oct. 1963-March ’64) of his now legendary fanzine. Ackerman evidently felt that “many of the ‘good’ parts were left out” in this adaptation (he’s right, there’s no T. Rex fight for one) and so Ackerman took the liberty of adding them back in on his own!

Hankin also reports that beginning in April of 1933 the London Dailey Herald ran a serialized version of King Kong over the course of 37 installments penned by journalist turned crime-fiction novelist Kingsley Long. Long’s version of the story is evidently told in a pseudo-documentary style; reporting on the events of King Kong as if they had actually happened. Hankin writes that Long’s adaptation not only fleshes out the principal characters more but also contains such intriguing additional information as “the origins of Kong and the Skull Island civilization” and reveals what happened to Kong’s body after his fall from the Empire State Building: Denham had it stuffed and mounted and charged folks to see it! If anyone knows where one can find a copy of this today I’d love to know!

Yet another short-story version of the film appeared in the October 1933 issue of Cinema Weekly magazine where it was also credited to Edgar Wallace but actually written by Draycott Montagu Dell. This adaptation was later reprinted in the 1988 book Movie Monsters published by Severn House and is now out-of-print, though it appears to be common throughout public libraries and used copies are not hard to track down. That same month the story also appeared in the juvenile publication Boys Magazine (Vol 23. No. 608, Oct. 1933). My best efforts to track down a copy of this version have thus far yielded no results, though a reproduction of the first page does appear in Vol. 1 of Hankin’s Master of the Majicks and appears identical to the Draycott Montagu Dell version and may, in fact, be the same version.

boys-kong  kong-childrens-book

There has also been at least one children’s book adaptation of the original King Kong. First published in 1983 and then again in 1988 by Random House this version was based on the Lovelace novelization but rewritten for children by Judith Conaway with accompanying illustrations by Michael Berenstain. Conaway was not the last to rewrite Lovelace’s prose however. In 2005 writers Joe DeVito and Brad Strickland also rewrote Lovelace’s 1932 novelization and published it under the title Merian C. Cooper’s King Kong: A Novel. The point of this was apparently to improve upon Lovelace’s original as well as to bring the novelization into the same narrative continuity as DeVito and Strickland’s own original prequel Kong novel Kong: King of Skull Island.

kong-devito-and-strickland-rewrite

_________________________________________________________

A friend and occasionally guest contributor of Maser Patrol, Justin Mullis lectures in Religious Studies at the University of North Carolina in Charlotte where he teaches classes related to the intersection of religion and popular culture. His published work includes “Playing Games with the Great Old Ones: Ritual, Play, and Joking within the Cthulhu Mythos Fandom” (The Journal of the Fantastic in the Arts Vol. 26 No. 3), “All The Pretty Little Ponies: An Examination of Brony Sexuality” (The Retro-Futurism of Cuteness, Punctum Books, late 2017), “Notes from the Land of Light: Observations on Religious Elements seen in Ultraman” (Kaiju and Pop-Culture, McFarland Press, late 2017), and “Star Wars: The Force Awakens: Ritual, Repetition, and the Responsibility of Relaying the Myth” (The Myth (Re-)Awakens: Canon, Conservatism, and Fan Reception of Star Wars, Wipf and Stock, late 2017). Justin has also written for G-Fan magazine, the LovecrafteZine and has recorded podcasts for The Film Find.

This entry was posted in Articles and tagged . Bookmark the permalink.

4 Responses to Kong count #9 – King Kong (1932) The Delos W. Lovelace novelization

  1. Pingback: More than a tie-in: the unlikely persistence of film novelisation – A Site of One's Own

  2. Chimalpahin says:

    All of the post court case rewrites might’ve been done just so a new Copyright can be applied.

    Does anyone know where to get the original public domain text of the novel? I’d be interested in comparing it to some of the rewrites

    Also have you heard of Konga? Another great ape whose book adaptation was released before the movie & entered the public domain

  3. kooshmeister says:

    Jimmy is actually in the original film. He wasn’t a character introduced in the novelization. He’s the guy who carries Denham’ gas bombs (“Jimmy, bring the bombs!”).

  4. Mike Choman says:

    You misspelled one word. It should be “I would be remiss…”.

Leave a comment